2023年3月英语六级翻译真题聚焦中国历史文化名人,三套试题分别考察徐霞客、郑和与张骞的贡献,要求考生在30分钟内完成180-200字的段落汉译英,重点考查文化专有词翻译、句式转换及篇章连贯性。
-
真题内容与难点分析
三套翻译题均围绕中国古代杰出人物展开:- 徐霞客:明代地理学家,需翻译“徒步跋涉”“实地调查”等术语,并处理长句逻辑(如“通过对河流的调查纠正文献错误”)。
- 郑和:航海家主题涉及“船队”“通商关系”等词汇,难点在于并列动作的英文衔接(如“七次远航并访问国家”)。
- 张骞:丝绸之路开拓者,要求准确译出“不畏艰险”“风土人情”等文化负载词,并运用虚拟语气表达假设(“若无张骞,便无丝绸之路”)。
-
评分标准与高分策略
译文按“准确性、流畅性、语言错误”分为五档,14分档需做到用词贴切、结构清晰。例如:- 专有名词统一(如“the Silk Road”而非直译“丝路”);
- 主动语态转被动(“考察记录被整理成《徐霞客游记》”译为“were compiled into”);
- 长句拆分(将“他花费30年游历中国,主要靠徒步”分为两个英文短句)。
-
备考建议与资源利用
考生应积累中国文化高频词(如“geographer”“cultural exchanges”),并通过真题训练篇章翻译能力。例如,参考徐霞客译文中“remote areas”和“precious materials”的精准表达,避免逐字翻译导致中式英语。
提示:六级翻译近年侧重“讲好中国故事”,备考时需结合历史、社会类文本强化输出能力,同时注意时间分配,确保30分钟内完成草稿与润色。