在汉语使用中,“做一篇文章”和“作一篇文章”均可使用,但“做”更侧重具体行动(如撰写、完成),“作”更强调创作或成果性质,需根据语境选择。以下是具体分析:
-
“做一篇文章”的常见场景
多用于口语或日常表达,强调“完成文章”的动作,例如:“今天必须做完这篇文章”“他花三小时做了一篇报告”。此时“做”等同于“写”或“整理”,突出实际操作性。 -
“作一篇文章”的适用情况
更偏向书面语或正式语境,隐含“创作、作为”的意味,例如:“他以此为题作了一篇论文”“古人常即景作文章”。这类用法多体现文章的独创性或学术性。 -
现代汉语的习惯倾向
日常交流中“做”更普遍,但文学、学术领域“作”仍保留。例如,说“做作业”而非“作作业”,但“作文”“著作”等固定搭配不可替换。
两者本质区别在于侧重点,“做”重过程,“作”重结果,结合表达需求选择即可。若不确定,优先用“做”更稳妥。