《Friend》是日本著名歌手玉置浩二演唱的一首经典歌曲,其歌词情感深刻,旋律优美,深受听众喜爱。以下是其歌词的中文谐音翻译,帮助更好地理解与传唱:
1. 歌词内容概述
《Friend》由松井五郎作词,玉置浩二作曲,收录于1999年专辑《ワインレッドの心》(《酒红色的心》)中。歌曲以温柔细腻的旋律,表达了离别后的悲伤与思念。
2. 歌词谐音翻译
- さよならだけ sayonara dake
只说再见 - いえないまま ie nai mama
无法说出口 - きみの影の中に kimi no kage no naka ni
在你的影子里 - いま涙がおちてゆく ima namida ga ochite yuku
如今泪水滑落 - つめたくなる tsume taku naru
渐渐变冷 - ゆび かみ こえ yubi kame koe
手指 头发 声音 - ふたり暮らしてきた futari kurashite kita
我们曾共同生活 - かおりさえが 消えてゆく kaori saega kiete yuku
那气息也渐渐消散 - もう Friend mou Friend
已是朋友 - こころから Friend kokoro kara Friend
从心底 朋友 - みつめても Friend mitsume temo Friend
凝视着你 朋友 - かなしいくなる kanashiku naru
心生悲伤 - おもいでには omoideni wa
面对回忆 - できないから deki nai kara
我无法承受 - ゆめがさめても yume ga same temo
即使梦醒 - ゆめみるひと wasure nai
梦中的人不会忘记 - また Friend mata Friend
仍是朋友 - きれいだよ Friend kirei dayo Friend
你真的很美 朋友 - このままで Friend kono mamade Friend
就这样 朋友 - やさしく yasashiku
温柔地 - また Friend mata Friend
仍是朋友 - こころから Friend kokoro kara Friend
从心底 朋友
3. 歌词情感与意义
歌曲通过细腻的描写,展现了离别后的孤独与悲伤。歌词中的“涙がおちてゆく”(泪水滑落)和“消えてゆく”(消散)表达了深深的思念与无奈。“心から Friend”(从心底的友谊)传递出即使分隔两地,情感依然深厚的主题。
4. 总结
《Friend》以其优美的旋律和真挚的情感打动了无数听众。通过中文谐音翻译,这首歌更容易被中文听众理解和传唱。如果你喜欢玉置浩二的音乐,不妨试着唱唱这首《Friend》,感受其中的情感力量。
希望这篇科普文章对你有所帮助!如果还有其他问题,欢迎随时提问。