“Cloud”在中文中最常见的翻译是“云”,既可指自然界的云朵,也广泛用于技术领域如“云计算”(cloud computing)。 其引申含义包括“一团”(如烟雾、灰尘)和抽象概念如“阴影”或“忧郁”,体现了词汇在不同语境下的灵活运用。
- 基础含义:作为名词,“云”直接对应天空中的水蒸气团,例如“白云”(white cloud)或“乌云”(dark cloud)。动词形式则描述遮蔽或模糊状态,如“泪水模糊了视线”(Tears clouded her vision)。
- 量词用法:可表示“一团”密集物质,如“a cloud of dust”(一团尘土)或“a cloud of insects”(一群飞虫),强调视觉上的聚集效果。
- 抽象引申:隐喻负面情绪或复杂状况,如“under a cloud”(受怀疑)或“cloud one's judgment”(蒙蔽判断),体现情感与思维的具象化表达。
- 技术术语:在数字化时代,“cloud”固定译为“云”,如“云存储”(cloud storage)和“云服务”(cloud services),成为科技领域的高频词汇。
掌握“cloud”的多重译法,能更精准地理解英语表达中的自然与人文双重意象,尤其在技术文本中需注意其专业含义的不可替代性。