以下是2014年考研英语二阅读真题的全文翻译:
Section II Translation
Directions: Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)
Most people would define optimism as being endlessly happy, with a glass that’s perpetually half full. But that's exactly the kind of false deerfulness that positive psychologists wouldn't recommend. “Healthy optimists means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor. According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.
Ben-Shahar uses three optimistic exercises. When he feels down- sag, after giving a bad lecture—he grants himself permission to be human. He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others.
Next is reconstruction. He analyzes the weak lecture, learns lessons, for the future about what works and what doesn't. Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesn’t matter.
Section III Translation
参考译文:
大多数人愿意把乐观定义为无尽的欢乐,就像一只总是装着半杯水的杯子。但那是-种绝不会为积极心理学家所推荐的虚假快乐。哈佛大学的Tal Ben-Shahar教授说,” 健康的乐观主义,意味着要处于现实之中。”在Ben-Shahar看来,现实的乐观主义者,会尽努力做好一-件事, 而不是相信每件事都会有的结果。
Ben-Shahar会进行三种乐观方面的练习。比如说,当他进行了一-次糟糕的演讲,感到心情郁闷的时候,他会告诉自己这是人之常情。他会提醒自己:并不是每- -次演讲都可以获得诺贝尔获,总会有一些演讲比其它演讲效果差。
接着是重塑,他分析了这个效果不好的演讲,并且从那些起作用和不起作用的演讲中吸取教训为将来做准备。需要有这样一种观点, 那就是承认,在广阔的生命当中,一次演讲根本算不上什么。
如果您需要其他年份或者科目的真题翻译,欢迎继续向我提问。