是的,facility确实有“方便、便利”的含义,但更常指具体提供便利的“设施”或“设备”。 其核心词根“facil-”源自拉丁语,意为“易于”,因此该词天然携带“使事情更简单”的抽象概念,而复数形式(facilities)多用于指代具体的便利设施,如公共设备或服务场所。
-
词义的双重性
facility既可表示抽象的“便利性”(如语言学习的facility指天赋的易上手能力),也可指实体“设施”(如医疗设施medical facilities)。这种灵活性使其在商务、学术等场景高频出现,例如“payment facility”指支付便利,“sports facilities”则明确指向体育场馆。 -
与近义词的差异
区别于单纯强调“舒适”的amenity或“装备”的equipment,facility更侧重“功能性便利”。例如,酒店健身房是facility,而健身房内的哑铃属于equipment;社区图书馆是facility,但其空调系统可能被归类为amenity。 -
实用场景举例
在金融领域,“lending facility”(**便利)指银行提供的快速融资服务;日常生活中,“with facility”形容熟练完成动作(如“她操作仪器with facility”)。这种用法直接体现“便利”的延伸义。
提示:遇到facility时,需结合上下文判断其指向抽象便利还是具体设施。若描述“天赋”,通常为不可数名词;若提及设备,则多用复数形式facilities。