“depart短语”在英语中核心含义为“离开/出发”,但实际用法远不止字面意义——它既可描述具体行程(如depart for London),也能表达抽象背离(depart from norms),甚至带有情感色彩(depart cheerfully)。掌握其搭配和语境差异,是提升语言精准度的关键。
-
高频实用搭配
- 行程安排:depart for(动身前往)、depart on time(准时出发)、DEPART PORT(离港地点)多用于交通场景,如“Flight 43 departs from Denver at 11:45 a.m.”
- 抽象偏离:depart from tradition(打破传统)强调违背常规,如“The company departed from its usual business model”。
- 情感修饰:depart mysteriously(神秘离开)或cheerfully(愉快启程)通过副词传递情绪,适用于文学或口语表达。
-
语境与语体差异
- 正式场景:depart多用于公告或书面语(如航班时刻表、公文),替代口语化的leave/go,例如“The president will depart for the summit”。
- 口语简化:日常对话更常用“leave for”或“head to”,但特定场景如机场广播仍保留“Departure Gate B25”。
-
易混淆词辨析
- 与leave相比,depart侧重“有计划离开起点”;与set off/embark不同,它不强调旅程开始的动作,而是离开的瞬间行为。例如“They departed the office at 6 PM”隐含“从办公室离开”的起点。
提示:灵活运用depart短语需结合场景——交通场景用“depart for+目的地”,创新变革用“depart from+旧规则”,情感描述则添加副词。多积累双语例句(如“IPR protection cannot depart from China’s national conditions”),能显著提升语言的地道性。