不建议考翻硕的核心原因在于:行业竞争激烈、职业回报周期长、技能适用性有限,且可能面临人工智能翻译的冲击。
-
就业市场竞争激烈
翻译硕士毕业生数量持续增加,但市场需求增长缓慢,尤其是传统笔译岗位逐渐被机器翻译替代。高端口译岗位门槛极高,需长期积累资源和人脉,普通考生难以快速立足。 -
学习投入与回报不成正比
翻硕课程强度大,需掌握双语转换、专业领域知识(如法律、医学)等,但起薪普遍偏低。多数毕业生需经历多年自由职业或低薪实习,经济压力显著。 -
技能单一,转型困难
翻译技能在跨行业求职中适配性较弱,若未提前规划职业路径(如本地化、跨境电商),容易陷入职业瓶颈。相比之下,复合型专业(如“英语+技术/商科”)更具竞争力。 -
技术冲击与行业变革
人工智能翻译质量快速提升,基础笔译需求锐减。未来行业更倾向“人工校对+技术辅助”模式,纯翻译岗位空间进一步压缩。
若对语言行业有兴趣,建议优先考虑“语言+专业”的复合方向,或积累细分领域经验(如游戏本地化、技术文档翻译),以规避单一技能风险。