信达雅的提出时间为 1898年 ,由清末思想家严复在翻译《天演论》时首次提出。具体信息如下:
-
提出背景
严复在《天演论》的“译例言”中首次阐述了“信达雅”原则,强调翻译需兼顾准确性、流畅性和文雅性。
-
时间节点
该原则最早见于《天演论》沔阳慎始基斋本,而《天演论》的翻译工作始于1894年严复获得赫胥黎原著后,1898年完成译文并出版。
-
核心内涵
-
信 :忠实传达原文意义,不遗漏、不歪曲;
-
达 :译文通顺流畅,符合目标语言表达习惯;
-
雅 :用词得体,兼顾文雅性与专业性。
-
信达雅作为翻译标准,其提出时间与《天演论》的翻译工作密切相关,是严复翻译实践与理论创新的结晶。