英语六级翻译评分标准主要依据内容准确性、语言表达的规范性和得体性,以及翻译的完整性。
1. 内容准确性
- 正确传达原文信息:翻译需要准确无误地传达出原文的意思,不能出现关键信息的遗漏或错误。
- 忠实于原文:在翻译时,应尽量保持原文的风格和语气,避免过度主观的表达。
2. 语言表达的规范性和得体性
- 语法正确:翻译中的句子应符合英语语法规范,避免出现语法错误。
- 词汇恰当:选择的词汇应与原文的意思相匹配,并符合语境。
- 表达流畅:翻译应通顺流畅,符合英语的表达习惯。
3. 翻译的完整性
- 覆盖全文:翻译需要覆盖原文的所有内容,不能有漏译或缺译的情况。
- 结构清晰:翻译应保持原文的结构清晰,逻辑关系明确。
总结
英语六级翻译评分时,考官会综合考虑以上几个方面,根据翻译的质量给出相应的分数。在备考六级翻译时,考生应注重提高自己的语言表达能力和对原文的理解能力,以达到准确、规范、得体的翻译要求。