四级翻译题型主要分为段落汉译英和句子英译汉两种形式,重点考查考生的语言转换能力和文化理解能力。其中,汉译英占比更高,内容多涉及中国文化、社会热点或日常生活,要求考生在30分钟内完成约140-160字的段落翻译。
-
段落汉译英
这是四级翻译的主流题型,通常给出一个中文段落,要求考生准确翻译成英文。题目内容涵盖中国传统文化(如节日、习俗)、现代社会发展(如科技、环保)或日常生活场景(如校园、旅游)。考查点包括词汇准确性、语法结构、语序调整以及文化专有名词的翻译(如“端午节”译为Dragon Boat Festival)。 -
句子英译汉
少数情况下会出现句子翻译,要求将英文短句转换为通顺的中文。这类题目侧重基础语法和常见表达的掌握,例如被动语态、从句结构的处理。虽然出现频率较低,但需注意中英文表达习惯的差异(如英语多长句,中文多短句)。
备考时建议多积累中国特色词汇(如“一带一路”Belt and Road Initiative),并通过真题练习培养快速组织语言的能力。翻译时不必逐字硬译,优先保证语义连贯和符合目标语言习惯。