杜甫的《春远/春运》原文及翻译如下:
原文
肃肃花絮晚,菲菲红素轻。日长惟鸟雀,春远独柴荆。数有关中乱,何曾剑外清。故乡归不得,地入亚夫营。
注释
- 花絮 :指桃柳飘絮,唐代诗人常以之为春日典型意象。2. 红素 :指落花与柳絮,红者桃絮,白者柳絮。3. 日长 :白昼渐长,暗示春意盎然。4. 亚夫营 :指唐代名将周亚夫驻守的昆明池营垒,此处代指战乱之地。
翻译
-
前两句 :萧瑟的暮春时节,花絮飘零至晚,缤纷的红色与白色轻轻飞舞。- 后两句 :白昼渐长,只有鸟雀鸣叫,春意已逝,唯有柴门孤寂。- 颈联 :数度经历关中战乱,何时能迎来剑外(成都)的清明?
-
尾联 :故乡无法归去,眼前是征兵的战场。
赏析
杜甫通过细腻的笔触描绘暮春景色,既展现了自然之美,又隐含对时局的无奈。诗中“春远独柴荆”一句,既表达了对故乡的思念,也暗含身世飘零的悲怆。此诗被黄生评价为“写有景之景,诗人类能之”,展现了杜甫以景寄情的独特艺术魅力。